Ki merte volna az egyiptomi
|
de akárcsak titokban gondolni is, hogy a holnap
|
ugyanolyan lesz, mintha ma volna;
|
ugyanaz a hazudozás, ragacs és hányadék –
|
belobbant szemétdomb fekete füstje az ég,
|
s a zsúfolt világváros kő-konzervdoboz,
|
melyre a helybeli füstköd mérge s az űr gyilkos nyila záporoz.
|
|
A világ bolondja vagyunk mi. Főképp,
|
ha a pusztába csal ki a céda jövőkép,
|
hogy ott riszálja ezer reformkoron át
|
szivárványszoknyás vízoszlop-derekát.
|
Prófétáinak szózata, tanúsíthatjuk, mesteri:
|
lelkesedésünk az eget veri –
|
elő a bunkót, a baltát, a kaszát, a puskát,
|
és ízekre tépi rabszolga népe a fáraó-atyuskát.
|
|
Ezzel megvolnánk. Most mi a teendő?
|
Teli a szív, de üres a bendő.
|
Ilyenkor jól jön közhasznú baleknek
|
pár máglyára küldhető, megszállott eretnek –
|
lőjük be neki az adagját, ha tüntet és üvölt és kéri a
|
megszokott kábítószerét a tömeghisztéria,
|
föl se tűnik majd, egy ügy a sokból,
|
ha vért facsarunk a paragrafusokból,
|
|
vagy szart keverünk belőlük nagy csalárdul:
|
az államszerkezet csak még tovább szilárdul.
|
Azaz kerek marad a nagy kerek semmi, és benne kerek a Lik,
|
amivel minden párt kiegyezik –
|
ugye nem szól szám, nem fáj fejem –
|
s a megszentelt családi tűzhelyen
|
rotyogva fő a se-hús-se-hal lé,
|
az új világ helyett a régi balhé.
|
|
Ó szabadság, ezüst hal a harsogó patakban!
|
Láttalak elvillámlani, föl-le bukni a habban,
|
s hallottam dübörögni testtelen áramlást, az időt is,
|
az üres patakágyban, a sziklák közt, igen, őt is
|
(no de itt aztán rohamszerű lábrázást kap a posztmodern irodalmár,
|
mert így szövegezni pofátlanság ma a dalt már!),
|
s most mint varjú a téli fán, gubbasztok a székemen, itthon,
|
mert nincs sivatag, sem negyven év, sem szabadulás: mi vagyunk, mi magunk Egyiptom.
|
|
|
Utolsó kommentek